From Expensive English to Minimal English

Research output: A Conference proceeding or a Chapter in BookChapter

Abstract

Minimal English is a useful tool for improving communication between monolingual English speakers and multilingual Tok Pisin and English speakers in PNG. This chapter reports on the use of Minimal English in an agricultural development project in PNG, arguing that it can help to go 'under' the language barriers created by Expensive English, that is, English that is not easily understood by the majority of people in PNG. The chapter demonstrates two ways in which Minimal English can be useful in this multilingual context: (1) semantic explications in Minimal English can distinguish different senses of the same word used by agricultural training facilitators and participants, and (2) words that are important in the local context can be chosen to replace Expensive English words that are less familiar to participants. The chapter argues that Minimal English is a valuable tool in agricultural development training and can be used to improve communication in a multilingual context where English is the language of instruction.
Original languageEnglish
Title of host publicationStudies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics and Intercultural Communication
Subtitle of host publicationMinimal English (and Beyond)
EditorsLauren Sadow, Bert Peeters, Kerry Mullan
Place of PublicationSingapore
PublisherSpringer
Chapter3
Pages33-51
Number of pages19
ISBN (Electronic)9789813299795
ISBN (Print)9789813299788
DOIs
Publication statusPublished - 2020

Publication series

NameStudies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication

Fingerprint

Agricultural Development
Communication
English Speakers
Tok Pisin
Language
Explication
Language of Instruction
English Words

Cite this

Hill, D. (2020). From Expensive English to Minimal English. In L. Sadow, B. Peeters, & K. Mullan (Eds.), Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics and Intercultural Communication: Minimal English (and Beyond) (pp. 33-51). (Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication). Singapore: Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-32-9979-5_3
Hill, Deborah. / From Expensive English to Minimal English. Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics and Intercultural Communication: Minimal English (and Beyond). editor / Lauren Sadow ; Bert Peeters ; Kerry Mullan. Singapore : Springer, 2020. pp. 33-51 (Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication).
@inbook{4d312926c91b4bb1b722f76d3f71b232,
title = "From Expensive English to Minimal English",
abstract = "Minimal English is a useful tool for improving communication between monolingual English speakers and multilingual Tok Pisin and English speakers in PNG. This chapter reports on the use of Minimal English in an agricultural development project in PNG, arguing that it can help to go 'under' the language barriers created by Expensive English, that is, English that is not easily understood by the majority of people in PNG. The chapter demonstrates two ways in which Minimal English can be useful in this multilingual context: (1) semantic explications in Minimal English can distinguish different senses of the same word used by agricultural training facilitators and participants, and (2) words that are important in the local context can be chosen to replace Expensive English words that are less familiar to participants. The chapter argues that Minimal English is a valuable tool in agricultural development training and can be used to improve communication in a multilingual context where English is the language of instruction.",
keywords = "Minimal English, Expensive English, Agricultural training, Papua New Guinea, Communication",
author = "Deborah Hill",
year = "2020",
doi = "10.1007/978-981-32-9979-5_3",
language = "English",
isbn = "9789813299788",
series = "Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication",
publisher = "Springer",
pages = "33--51",
editor = "Lauren Sadow and Bert Peeters and Kerry Mullan",
booktitle = "Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics and Intercultural Communication",
address = "Netherlands",

}

Hill, D 2020, From Expensive English to Minimal English. in L Sadow, B Peeters & K Mullan (eds), Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics and Intercultural Communication: Minimal English (and Beyond). Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication, Springer, Singapore, pp. 33-51. https://doi.org/10.1007/978-981-32-9979-5_3

From Expensive English to Minimal English. / Hill, Deborah.

Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics and Intercultural Communication: Minimal English (and Beyond). ed. / Lauren Sadow; Bert Peeters; Kerry Mullan. Singapore : Springer, 2020. p. 33-51 (Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication).

Research output: A Conference proceeding or a Chapter in BookChapter

TY - CHAP

T1 - From Expensive English to Minimal English

AU - Hill, Deborah

PY - 2020

Y1 - 2020

N2 - Minimal English is a useful tool for improving communication between monolingual English speakers and multilingual Tok Pisin and English speakers in PNG. This chapter reports on the use of Minimal English in an agricultural development project in PNG, arguing that it can help to go 'under' the language barriers created by Expensive English, that is, English that is not easily understood by the majority of people in PNG. The chapter demonstrates two ways in which Minimal English can be useful in this multilingual context: (1) semantic explications in Minimal English can distinguish different senses of the same word used by agricultural training facilitators and participants, and (2) words that are important in the local context can be chosen to replace Expensive English words that are less familiar to participants. The chapter argues that Minimal English is a valuable tool in agricultural development training and can be used to improve communication in a multilingual context where English is the language of instruction.

AB - Minimal English is a useful tool for improving communication between monolingual English speakers and multilingual Tok Pisin and English speakers in PNG. This chapter reports on the use of Minimal English in an agricultural development project in PNG, arguing that it can help to go 'under' the language barriers created by Expensive English, that is, English that is not easily understood by the majority of people in PNG. The chapter demonstrates two ways in which Minimal English can be useful in this multilingual context: (1) semantic explications in Minimal English can distinguish different senses of the same word used by agricultural training facilitators and participants, and (2) words that are important in the local context can be chosen to replace Expensive English words that are less familiar to participants. The chapter argues that Minimal English is a valuable tool in agricultural development training and can be used to improve communication in a multilingual context where English is the language of instruction.

KW - Minimal English

KW - Expensive English

KW - Agricultural training

KW - Papua New Guinea

KW - Communication

UR - https://doi.org/10.1007/978-981-32-9979-5

U2 - 10.1007/978-981-32-9979-5_3

DO - 10.1007/978-981-32-9979-5_3

M3 - Chapter

SN - 9789813299788

T3 - Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication

SP - 33

EP - 51

BT - Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics and Intercultural Communication

A2 - Sadow, Lauren

A2 - Peeters, Bert

A2 - Mullan, Kerry

PB - Springer

CY - Singapore

ER -

Hill D. From Expensive English to Minimal English. In Sadow L, Peeters B, Mullan K, editors, Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics and Intercultural Communication: Minimal English (and Beyond). Singapore: Springer. 2020. p. 33-51. (Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication). https://doi.org/10.1007/978-981-32-9979-5_3