Translating Gesture in a Transnational Public Sphere

Amelia Barikin, Nikos Papastergiadis, Audrey Yue, Scott McQuire, Ross Gibson, Xin Gu

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

Translation is a key concept for interpreting cross-cultural exchanges. In this article, we track the development of an artistic project that we developed in conjunction with Federation Square Melbourne and Art Centre Nabi in Seoul. It involved the performance of a live telematic dance that occurred in both cities and was transmitted via the use of large screens. The interaction across these physical and mediated spaces produced a dynamic exchange of learning and communication. Through our active involvement as curators, participant observers and the gathering of audience participation data, we discovered that the corporeality of the dance placed both the addresser and the addressee in the context of the social practice of translation. In this context, we note that artistic projects can provide an embodied experience of the forms of heterolingual address and cross-cultural translation as analysed by Naoki Sakai. We conclude that the fascination for engaging in transnational communication was stimulated by the cross-cultural process of translating gestures.

Original languageEnglish
Pages (from-to)349-365
Number of pages17
JournalJournal of Intercultural Studies
Volume35
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2014
Externally publishedYes

Fingerprint

dance
audience participation
corporeality
telematics
cultural relations
communication
federation
art
interaction
learning
performance
Dance
Communication
Gesture
Translating
Public Sphere
experience
Art
Cultural Translation
Interaction

Cite this

Barikin, Amelia ; Papastergiadis, Nikos ; Yue, Audrey ; McQuire, Scott ; Gibson, Ross ; Gu, Xin. / Translating Gesture in a Transnational Public Sphere. In: Journal of Intercultural Studies. 2014 ; Vol. 35, No. 4. pp. 349-365.
@article{8c953098c55c4c79b9b00bbfcbf3947f,
title = "Translating Gesture in a Transnational Public Sphere",
abstract = "Translation is a key concept for interpreting cross-cultural exchanges. In this article, we track the development of an artistic project that we developed in conjunction with Federation Square Melbourne and Art Centre Nabi in Seoul. It involved the performance of a live telematic dance that occurred in both cities and was transmitted via the use of large screens. The interaction across these physical and mediated spaces produced a dynamic exchange of learning and communication. Through our active involvement as curators, participant observers and the gathering of audience participation data, we discovered that the corporeality of the dance placed both the addresser and the addressee in the context of the social practice of translation. In this context, we note that artistic projects can provide an embodied experience of the forms of heterolingual address and cross-cultural translation as analysed by Naoki Sakai. We conclude that the fascination for engaging in transnational communication was stimulated by the cross-cultural process of translating gestures.",
keywords = "Cultural Translation, Large Screens, Telematic Dance, Translation, Transnational Public Sphere",
author = "Amelia Barikin and Nikos Papastergiadis and Audrey Yue and Scott McQuire and Ross Gibson and Xin Gu",
year = "2014",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.1080/07256868.2014.913014",
language = "English",
volume = "35",
pages = "349--365",
journal = "Journal of Intercultural Studies",
issn = "0725-6868",
publisher = "Taylor and Francis Ltd.",
number = "4",

}

Barikin, A, Papastergiadis, N, Yue, A, McQuire, S, Gibson, R & Gu, X 2014, 'Translating Gesture in a Transnational Public Sphere', Journal of Intercultural Studies, vol. 35, no. 4, pp. 349-365. https://doi.org/10.1080/07256868.2014.913014

Translating Gesture in a Transnational Public Sphere. / Barikin, Amelia; Papastergiadis, Nikos; Yue, Audrey; McQuire, Scott; Gibson, Ross; Gu, Xin.

In: Journal of Intercultural Studies, Vol. 35, No. 4, 01.01.2014, p. 349-365.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - Translating Gesture in a Transnational Public Sphere

AU - Barikin, Amelia

AU - Papastergiadis, Nikos

AU - Yue, Audrey

AU - McQuire, Scott

AU - Gibson, Ross

AU - Gu, Xin

PY - 2014/1/1

Y1 - 2014/1/1

N2 - Translation is a key concept for interpreting cross-cultural exchanges. In this article, we track the development of an artistic project that we developed in conjunction with Federation Square Melbourne and Art Centre Nabi in Seoul. It involved the performance of a live telematic dance that occurred in both cities and was transmitted via the use of large screens. The interaction across these physical and mediated spaces produced a dynamic exchange of learning and communication. Through our active involvement as curators, participant observers and the gathering of audience participation data, we discovered that the corporeality of the dance placed both the addresser and the addressee in the context of the social practice of translation. In this context, we note that artistic projects can provide an embodied experience of the forms of heterolingual address and cross-cultural translation as analysed by Naoki Sakai. We conclude that the fascination for engaging in transnational communication was stimulated by the cross-cultural process of translating gestures.

AB - Translation is a key concept for interpreting cross-cultural exchanges. In this article, we track the development of an artistic project that we developed in conjunction with Federation Square Melbourne and Art Centre Nabi in Seoul. It involved the performance of a live telematic dance that occurred in both cities and was transmitted via the use of large screens. The interaction across these physical and mediated spaces produced a dynamic exchange of learning and communication. Through our active involvement as curators, participant observers and the gathering of audience participation data, we discovered that the corporeality of the dance placed both the addresser and the addressee in the context of the social practice of translation. In this context, we note that artistic projects can provide an embodied experience of the forms of heterolingual address and cross-cultural translation as analysed by Naoki Sakai. We conclude that the fascination for engaging in transnational communication was stimulated by the cross-cultural process of translating gestures.

KW - Cultural Translation

KW - Large Screens

KW - Telematic Dance

KW - Translation

KW - Transnational Public Sphere

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84902811623&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.mendeley.com/research/translating-gesture-transnational-public-sphere

U2 - 10.1080/07256868.2014.913014

DO - 10.1080/07256868.2014.913014

M3 - Article

VL - 35

SP - 349

EP - 365

JO - Journal of Intercultural Studies

JF - Journal of Intercultural Studies

SN - 0725-6868

IS - 4

ER -